Have you noticed that some words in the Bible are in ITALICS? These were added by translators to conjugate the words for better understanding of sentences.
While translating from one language to another the problem occurs while conjugating sentences and keeping the same meaning. These filler words make it easy to read.
For example:
looking unto Jesus, the author and finisher of our faith
~ Hebrews 12:2
The word “our” does not appear in the original Greek. This was added to make the sentence more readable and grammatically correct.
Often times these Italic words change the meaning of the entire sentence. It helps us to better understand the original scripture if we omit these Italic words.
For Example:
Jesus therefore, knowing all things that would come upon Him, went forward and said to them, “Whom are you seeking?”
They answered Him, “Jesus of Nazareth.”
Jesus said to them, “I am He.” And Judas, who betrayed Him, also stood with them. Now when He said to them, “I am He,” they drew back and fell to the ground.
~ John 18:4-6
Notice the He in “I am He.” is in italics and is added. So if you ignore the italic word it becomes “I am”. The soldiers who came to arrest Jesus fell to the ground because that’s the name of God.
‘What is His name?’ What shall I say to them?”
And God said to Moses, “I AM WHO I AM.”
~ Exodus 3:13-15
Remember God the father said “I am” twice? Even Jesus did the same. Omitting italic words gives us tremendous revelations and understanding of the Bible.
What other verses with Italics in the Bible have you noticed that completely change the meaning? Let me know in the comment section below.